vilnius
Литва
Эстония
Латвия

Сюжеты

Культура: в столице Литвы состоялась дискуссия о гей и лесби литературе

12-13 апреля в Вильнюсе состоялась дискуссия на тему "Социальная и политическая маргинальность опыта других: гей и лесби литература". В мероприятии приняли участие поэты из Литвы, Эстонии Беларуси и Португалии. Об этом сообщает корреспондент BALTNEWS.lt, курирующий вопросы образования и культуры.

В рамках дискуссии участники обсудили возможные причины социальной и политической маргинальности гомосексуальности в Беларуси, Литве, Эстонии и Португалии, сообщили нам организаторы.

В роли участников выступили:

Ивар Сильд (1977 г.р.) — эстонский поэт, изучал эстонскую филологию в педагогическом университете Таллина. С 1999 года друг Эстонского товарищества литераторов, а с 2000 г. — Эстонского союза писателей.  Первый сборник поэзии "Неразборчивая поэзия" вышел в 1996 году, затем были опубликованы еще 10 сборников, а также роман "Город танцует" (2007, Tallinn, Tuum), который причисляется к первым гей-романам в эстонской литературе.

Гедре Казлаускайте, родилась в 1980 году. Изучала литовский язык и литературу в Вильнюсском университете. В 2000 году победила в конкурсе дебютов "Весна поэзии". Ее первая книга прозы "Sudie, mokykla!" ("Бывай, школа!") появилась в 2001 году. За поэтический сборник "Heterų dainos"("Песни гетеро") Казлаускайте получила звание лучшей молодой поэтессы 2009 года. С 2010 года работает в литературном еженедельнике "Šiaurės Atėnai" ("Северные Афины").

Жуаа Рейс родился в 1985, португальский писатель и переводчик. Изучал философию и ветеринарию, жил и работал в Португалии, Швеции, Норвегии и Британии. Стипендиат писательских резиденций в Монреале (Канада), Сеуле (Южная Корея) и Вентспилсе (Латвия). Автор романов "Невеста переводчика", 2015 (A Noiva do Tradutor), "Бабуля и русский снег", 2017 (A Avó e a Neve Russa), "Разрушение молчания", 2018 (A Devastação do Silêncio).

Владислав Иванов (Горбацкий) родился в 1978 году. Белорусский политолог, социолингвист, переводчик и исследователь белорусского старообрядчества, прозаик. В 2016 году дебютировал со сборником рассказов и первым в белорусской литературе гей-прозы "Песни троллейбусных рогулей". Автор феминистского социолингвистического эссе "Гид по феминизации белорусского языка" (2017).

Модератор дискуссии — Вольга Гапеева. Белорусская поэтесса, писательница, переводчица и лингвистка. Работы Ольги Гапеевой переведены на более чем 10 языков мира, стихи публиковались в США, Грузии, Австрии, Германии и других странах. Степендиантка международных программ для писателей и переводчиков. Автора книг "Граматика снега", "Небритое утро" ("Няголены ранак"), "Грустный суп" ("Сумны суп").

Загрузка...

Сюжеты